搬家到新版     旧版首页     你还没有登录,请先登录     图书城网上书店
注 册   |   登 录
旧版博客屋仍可使用,但停止更新和支持,请老朋友到升级版发表文章,新版本更好玩,更方便大家的交流! 新版特点   如何将旧版文章搬到新版

2008年英语专业八级考试翻译真题及答案

兔子 @ 2008-05-10 11:24:00

都市寸土千金,地价炒得越来越高。今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。 

  我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。

中译英:
中文作者:梁晓声 标题:《心灵的花园》
本文选自英文报Shanghai Daily 翻译大奖赛 11 078月)

参考译文(附评语)

Spiritual Garden

I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed of his own, namely, our inner world. There is a need for human beings to tap into their own intelligence, as is the case with their inner world. What distinguishes between human beings and animals, apart from the various aspects which are universally known, may probably be in that human beings have an inner world. Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape, which gradually takes its shape under the continuous influence from the outside world. So great is the importance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones, that merely a minor disease would enduringly weign on his mind.

类别:工作   128次浏览   0篇评论
相关文章:

网友评论:

发表评论前请先快速注册或者登录博客屋     (为了减少广告留言,暂时不允许匿名评论)
马上注册并发表评论
尚未绑定博客屋新家
兔子个人档案
兔子 发站内短信  加为我的朋友
生日: 1975-7-13 (性别: 女)
来自于: 山东
    更多资料
尚未建立读书档案
你还没有设置图书城数字ID,因此无法显示读书档案,请点击上面的“设置”链接。

如果你没有注册过图书城, 请点击这里注册

如果不知道你的图书城数字ID,请登录图书城后进入“我的帐户”页面查看。